Keine exakte Übersetzung gefunden für على الأعتاب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch على الأعتاب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Für die Länder, die an der zivilen Nutzung von Atomenergie interessiert seien, müsse man ein Angebot schaffen, das sie davon abhalte, in die Anreicherungstechnologie einzusteigen. Steinmeier hat selbst einen Vorschlag eingebracht, wie ein multilateraler Ansatz das Problem lösen können.
    كما صرح شتاينماير بأنه بالنسبة للدول التي تهتم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية فإنه يجب التقدم بعرض يحول بينها وبين أن تضع أقدامها على أعتاب تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم،. كان شتاينماير قد تقدم بمقترح وضح فيه إمكانية حل هذه المشكلة من خلال منهج متعدد الأطراف.
  • Saudi-Arabien, Ägypten und die Türkei würden eine eigene "sunnitische" Bombe anstreben, um der Bedrohung einer schiitischen Atommacht vor ihrer Haustür etwas entgegenzusetzen.
    فسوف تسعى المملكة العربية السعودية ومصر وتركيا إلى امتلاك قنبلة نووية "سُنّية" لمواجهة تهديد الإمبراطورية النووية الشيعية على أعتابها.
  • entschlossen, am Beginn eines neuen Jahrhunderts und Jahrtausends alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um eine demokratische und gerechte internationale Ordnung zu gewährleisten,
    وتصميما منها على أن تتخذ، وهي على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
  • Tatsache ist, dass die BP-Ölpest kurz davor steht, die Politik in historischem Ausmaß zu beeinflussen.
    الواقع أن حادثة التسرب النفطي هذه باتت على أعتاب التحول إلىأداة ذات أبعاد تاريخية لتغيير اللعبة السياسية.
  • An der Schwelle zu Europa gefährden der Schauprozess unddie Inhaftierung der früheren ukrainischen Premierministerin Julija Timoschenko das internationale Wirtschaftsansehen ihres Landes.
    وعلى أعتاب أوروبا، تعمل المحاكمة الصورية وسجن رئيسة الوزراءالأوكرانية السابقة يوليا تيموشينكو على تعريض مكانة بلادهاالاقتصادية الدولية للخطر.
  • Die Vorstellung eines mit Atomwaffen ausgestatteten Iranvor der Haustür Europas sorgt bei vielen europäischen Abgeordnetenfür Beunruhigung, die nicht von der Behauptung der Staatsführungüberzeugt sind, dass sie lediglich Atomenergie wünscht.
    ويخشى العديد من المشرعين الأوروبيين احتمال ظهور إيرانالمسلحة نووياً على أعتاب أوروبا، وهم غير مقتنعين بزعم النظام بأنهلا يسعى إلا إلى توليد الطاقة النووية.
  • Europas erster Tagesordnungspunkt sollte sein, der Realitätins Auge zu blicken: Während die EU an Zugkraft verliert, holen die Schwellenländer hinsichtlich Innovation auf, wobei sich Chinagerade anschickt, Europa als weltweit zweitgrößte Drehscheibe für Risikokapital hinter den Vereinigten Staaten zu überholen.
    ومن الأهمية بمكان أن يكون تقبل الواقع على رأس أولوياتأوروبا: فالاقتصادات الناشئة تلحق بالركب الآن بفضل القدرة علىالإبداع والابتكار، في حين يفقد الاتحاد الأوروبي ثِقَله، مع بلوغالصين أعتاب التفوق على أوروبا باعتبارها صاحبة ثاني أكبر مركز لرأسالمال الاستثماري على مستوى العالم، بعد الولايات المتحدةفقط.
  • Unter hochrangigen Gehilfen des republikanischen Herausforderers Mitt Romney wuchs der Glaube, er stünde kurz vordem Sieg.
    فبين كبار مساعدي المنافس الجمهوري مِت رومني، سرى اعتقادمفاده أنه بات على أعتاب النصر.
  • Ein mit Atomwaffen ausgestatteter Iran vor der Haustürliegt gewiss nicht im Interesse Russlands, vor allem nichtangesichts der zunehmenden Radikalisierung der 20 Millionenmuslimischen Bürger in Russland – der einzig wachsenden Bevölkerungsgruppe.
    إذ أن وجود إيران المسلحة نووياً على أعتابها لا يصب فيالمصلحة الوطنية الروسية بلا أدنى شك، وخاصة بعد انتشار التطرف بينالمواطنين الروس المسلمين الذين بلغ تعدادهم عشرين مليون نسمة ـ وهوالقسم الوحيد الذي يسجل نمواً بين كافة المجموعات السكانية فيروسيا.
  • Mit Beginn des Jahres 2013 ist Russland zurück im Hamsterrad der Geschichte, wobei man die Vergangenheit als Vorspielder Zukunft betrachtet. Damit verschwendet das Land seine Ressourcen und zerstört das Leben seiner Menschen.
    يأمل بوتين ان السياسات القاسية داخل روسيا وخارجها سوف تسمحله بالاحتفاظ بقبضته على روسيا ولكن تلك السياسات لا تؤدي الا لانحدارالبلاد ونحن على اعتاب سنة 2013 فإن روسيا تعود للتاريخ وتتعامل معهعلى انه البداية مما يعني تضييع مواردها وافساد حياة مواطنيها.